工作職責(zé):
1.文檔翻譯
負(fù)責(zé)各類文件(如商務(wù)合同、技術(shù)資料、等)的中越互譯工作,確保翻譯內(nèi)容準(zhǔn)確、流暢,符合語言習(xí)慣和行業(yè)規(guī)范。
對翻譯后的文檔進(jìn)行校對和審核,確保無錯(cuò)譯、漏譯現(xiàn)象,保證文檔質(zhì)量。
2.口譯服務(wù)
在商務(wù)談判、會(huì)議、接待、項(xiàng)目現(xiàn)場等場合,為中越雙方提供現(xiàn)場口譯服務(wù),準(zhǔn)確傳達(dá)雙方意圖,確保溝通順暢。
根據(jù)需要,提前了解相關(guān)背景信息和專業(yè)術(shù)語,做好充分準(zhǔn)備,以應(yīng)對復(fù)雜的口譯場景。
3.項(xiàng)目支持
參與公司中越業(yè)務(wù)項(xiàng)目的全過程,為項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)提供語言支持和文化咨詢,確保項(xiàng)目順利推進(jìn)。
與項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)密切合作,及時(shí)解決項(xiàng)目中出現(xiàn)的語言問題和文化差異,保障項(xiàng)目按時(shí)交付。
理論知識(shí)要求:
1.語言知識(shí)
精通中越兩種語言,具備扎實(shí)的語法、詞匯、語音等基礎(chǔ)知識(shí),能夠熟練運(yùn)用兩種語言進(jìn)行書面表達(dá)和口頭交流。
熟悉中越語言的差異和特點(diǎn),了解不同語境下的語言習(xí)慣和表達(dá)方式,能夠靈活運(yùn)用語言技巧進(jìn)行翻譯。
2.文化知識(shí)
深入了解中越兩國的歷史、文化、社會(huì)習(xí)俗、宗教信仰等方面的知識(shí),能夠準(zhǔn)確把握文化內(nèi)涵和價(jià)值觀差異,避免因文化誤解導(dǎo)致的翻譯錯(cuò)誤。
熟悉中越兩國的商務(wù)禮儀、談判風(fēng)格和溝通習(xí)慣,能夠在口譯和文化交流中得體地處理各種文化場景。
3.行業(yè)知識(shí)
根據(jù)公司業(yè)務(wù)領(lǐng)域,掌握電解鋁行業(yè)的專業(yè)知識(shí)和術(shù)語,能夠準(zhǔn)確翻譯專業(yè)文檔和進(jìn)行專業(yè)口譯。
關(guān)注中越兩國在相關(guān)行業(yè)的政策法規(guī)、市場動(dòng)態(tài)和發(fā)展趨勢,為公司提供行業(yè)信息支持,確保翻譯內(nèi)容符合行業(yè)規(guī)范和要求。
任職要求:
1.教育背景
大學(xué)本科及以上學(xué)歷,中越語翻譯、越南語語言文學(xué)、國際貿(mào)易、商務(wù)英語等相關(guān)專業(yè)優(yōu)先。
具備中越語雙語教育背景或在中越語言學(xué)習(xí)方面有突出表現(xiàn)者優(yōu)先考慮。
2.工作經(jīng)驗(yàn)
具有1年以上中越語翻譯工作經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先,有在中越企業(yè)或相關(guān)機(jī)構(gòu)從事翻譯工作經(jīng)歷者優(yōu)先。
具備大型項(xiàng)目翻譯經(jīng)驗(yàn)或在商務(wù)談判、技術(shù)交流等復(fù)雜場景下提供口譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先。
3.語言能力
中越語聽說讀寫能力優(yōu)秀,能夠熟練運(yùn)用兩種語言進(jìn)行日常交流和專業(yè)溝通。
具備良好的語言表達(dá)能力和邏輯思維能力,能夠準(zhǔn)確、清晰地傳達(dá)信息。
4.專業(yè)技能
熟練掌握翻譯軟件和辦公軟件(如Microsoft Office、CAT工具等),能夠高效完成文檔翻譯和編輯工作。
具備較強(qiáng)的學(xué)習(xí)能力和信息檢索能力,能夠快速掌握新知識(shí)和新術(shù)語,適應(yīng)不同領(lǐng)域的翻譯需求。
5.綜合素質(zhì)
具有良好的職業(yè)道德和敬業(yè)精神,能夠遵守保密原則,保守公司和客戶的信息秘密。
具備較強(qiáng)的責(zé)任心和團(tuán)隊(duì)合作精神,能夠與同事密切配合,共同完成工作任務(wù)。
具有良好的溝通能力和應(yīng)變能力,能夠在緊張的工作環(huán)境中保持冷靜,妥善處理各種問題。
歡迎有志于中越語翻譯事業(yè)的優(yōu)秀人才加入我們,共同開啟中越文化交流與合作的新篇章,我們期待您的加入!